I coined a phrase in yesterday’s post: The Pelosi Catholic–which prompted this excellent explanation from an Italian reader
Pelosi Catholics is not just correct, it is a terrific – if unintended – pun. In Italian, the adjective “peloso”, of which “pelosi” is the plural, means “hairy”, but it has also the connotations of dishonesty and self-serving pseudery conveyed by the English “greasy”. So: Pelosi Catholics are greasy [pseudo] Catholics.
Here’s a further definition: The Pelosi Catholic’s arrogance is only equalled by his ignorance. A cultural cradle Catholic, the Pelosi Catholic mistakes their tribal ethnicity for the Catholic faith. When they say “the Catholic faith is very important to me” what they mean is “I really like stromboli and when our family gets together we have a good time and grandpa talks about the old country and grandma always said the rosary and of course we have a picture of President Kennedy and the Sacred Heart in our house. Aunt Anna gave them to us.”
Now more American than of the older ethnicity, the Pelosi Catholic has absorbed American culture and integrated it with Catholicism just as effectively as they once integrated their older ethnicity with the Catholic faith. Just as spaghetti and Verdi and vendettas once meant “Catholic” now its the Mall, middle America, the broker, the beach house, abortion, divorce and hamburgers.
The Pelosi Catholic really does believe that he can “be a devout Catholic” and “disagree with my church about important issues.”
The Pelosi Catholic should get on the bus….except it’s crowded with those progressive sisters.
Leave A Comment
You must be logged in to post a comment.